Guide Anglais-Français de la Traduction

Guide Anglais-Français de la Traduction

René Meertens / Oct 22, 2019

Guide Anglais Fran ais de la Traduction Le pr sent ouvrage est avant tout destin aux traducteurs Il propose un large ventail d quivalents d une s lection de mots et expressions de la langue anglaise dont la traduction en fran ais pose des p

  • Title: Guide Anglais-Français de la Traduction
  • Author: René Meertens
  • ISBN:
  • Page: 291
  • Format: broch
  • Le pr sent ouvrage est avant tout destin aux traducteurs Il propose un large ventail d quivalents d une s lection de mots et expressions de la langue anglaise dont la traduction en fran ais pose des probl mes particuliers Il facilite la traduction d anglais en fran ais en pr sentant environ 125 500 fa ons tant t classiques, tant t in dites de r soudre les probl mes qui se posent le plus fr quemment aux traducteurs Il comprend environ 13 000 entr es et 20 000 sous entr es La langue tudi e est celle qui est utilis e la plus fr quemment dans les textes auxquels sont confront s quotidiennement les traducteurs professionnels Les termes g n raux sont privil gi s, mais une importance particuli re est aussi accord e des mots et expressions relevant de discipline comme l conomie, le commerce, la gestion, les finances, le droit, la politique, l enseignement, l informatique, etc Les traductions propos es sont illustr es de nombreux exemples.

    • [PDF] Ô Free Read ☆ Guide Anglais-Français de la Traduction : by René Meertens ✓
      291 René Meertens
    • thumbnail Title: [PDF] Ô Free Read ☆ Guide Anglais-Français de la Traduction : by René Meertens ✓
      Posted by:René Meertens
      Published :2019-07-17T10:58:53+00:00

    About "René Meertens"

      • René Meertens

        René Meertens Is a well-known author, some of his books are a fascination for readers like in the Guide Anglais-Français de la Traduction book, this is one of the most wanted René Meertens author readers around the world.


    496 Comments

    1. Un outil indispensable pour tout traducteur ! Les équivalents ainsi que des mises en contexte qu'on ne trouve pas normalement dans les dictionnaires.


    2. Un outil précieux pour les professionnels de la traduction. Beaucoup en ont fait leur bible. Complet, fiable, actuel et agréable d'utilisation, il est à recommander aux débutants comme aux confirmés.


    3. Cet ouvrage ne répond pas à ses promesses. Chaque fois que j'ai cherché un mot difficile (selon moi) à traduire, il n'y était pas; par exemple: skills, traffic skills. En revanche, on y trouve de nombreux calques. Résultat, j'ai l'impression que c'est un dictionnaire, incomplet et biaisé, anglais-français.


    Leave a Reply