Cure at Troy

Cure at Troy

Seamus Heaney / Dec 10, 2019

Cure at Troy The Cure at Troy is Seamus Heaney s version of Sophocles Philoctetes Written in the fifth century BC this play concerns the predicament of the outcast hero Philoctetes whom the Greeks marooned on t

  • Title: Cure at Troy
  • Author: Seamus Heaney
  • ISBN: 9780374133559
  • Page: 153
  • Format: Hardcover
  • The Cure at Troy is Seamus Heaney s version of Sophocles Philoctetes Written in the fifth century BC, this play concerns the predicament of the outcast hero, Philoctetes, whom the Greeks marooned on the island of Lemnos and forgot about until the closing stages of the Siege of Troy Abandoned because of a wounded foot, Philoctetes nevertheless possesses an invincible The Cure at Troy is Seamus Heaney s version of Sophocles Philoctetes Written in the fifth century BC, this play concerns the predicament of the outcast hero, Philoctetes, whom the Greeks marooned on the island of Lemnos and forgot about until the closing stages of the Siege of Troy Abandoned because of a wounded foot, Philoctetes nevertheless possesses an invincible bow without which the Greeks cannot win the Trojan War They are forced to return to Lemnos and seek out Philoctetes support in a drama that explores the conflict between personal integrity and political expediency Heaney s version of Philoctetes is a fast paced, brilliant work ideally suited to the stage Heaney holds on to the majesty of the Greek original, but manages to give his verse the flavor of Irish speech and context.

    The Cure at Troy A Version of Sophocles Philoctetes The Cure at Troy is Seamus Heaney s version of Sophocles Philoctetes.Written in the fifth century BC, this play concerns the predicament of the outcast hero, Philoctetes, whom the Greeks marooned on the island of Lemnos and forgot about until the closing stages of the Siege of Troy. Cystic Fibrosis Foundation CF Foundation Cystic Fibrosis Foundation We will not rest until we find a cure for all people with CF. Troy It is the year B.C during the late Bronze age Two emerging nations begin to clash after Paris, the Trojan prince, convinces Helen, Queen of Sparta, to leave her husband, Menelaus, and sail with him back to Troy. HOPE USHEALTH Advisors A Ripple of Hope As if to affirm Clark s comments, these selfless acts of kindness by company leaders sparked a movement, spreading to USHEALTH Advisors Agents in local communities across America. Arthritis Foundation Michigan There are than million Americans with Arthritis ,, of them live in Michigan The Arthritis Foundation is the Champion of Yes We are focused on finding a cure and championing the fight against arthritis through vital information, advocacy, science and community. Parsippany Troy Hills, New Jersey Parsippany Troy Hills Township, commonly called simply Parsippany p r s p n i , is a township in Morris County, New Jersey, United States.As of the United States Census, the township s population was ,, reflecting an increase of , .% from the , counted in the Census, which had in turn increased by , .% from the , counted in the All The Melting Pot Restaurant Locations The Melting Pot Restaurant Locations Make your way to your local Melting Pot and discover a new hometown favorite for all your fondue Elecampane Elecampane l k m p e n , Inula helenium, also called horse heal or elfdock, is a widespread plant species in the sunflower family Asteraceae.It is native to Europe and Asia from Spain to Xinjiang Province in western China, and naturalized in parts of North America. Murder Suspect in Troy, New York Quadruple Slaying Was TRAGEDY Murder Suspect in Troy, New York Quadruple Slaying Was Friends With Victim, Family Member Says One of the family members told The Daily Beast that Brandi Mells was buddies with Parsippany, NJ Patch Breaking News, Local News, Events Parsippany resident and freelance writer, who publishes press releases for local nonprofits Currently freelancing as a business proposal manager, as well as writing and editing internal and e

    • Best Download [Seamus Heaney] Ü Cure at Troy || [Children's Book] PDF ☆
      153 Seamus Heaney
    • thumbnail Title: Best Download [Seamus Heaney] Ü Cure at Troy || [Children's Book] PDF ☆
      Posted by:Seamus Heaney
      Published :2018-012-09T08:44:38+00:00

    About "Seamus Heaney"

      • Seamus Heaney

        Seamus Justin Heaney was an Irish poet, writer and lecturer from County Derry, Ireland He was awarded the Nobel Prize in Literature in 1995, for works of lyrical beauty and ethical depth, which exalt everyday miracles and the living past Heaney on.


    512 Comments

    1. Seamus Heaney's take on Sophocles' Philoctetes is shockingly accurate and modern at the same time, retelling the myth of the marooned Greek hero with all the detail of the ancient myth, but in a distinctly individual and contemporary voice!As in Human Chain and other poetry collections, Heaney excels at producing maximum effect with a few words, evoking a whole life story in a few laments.The heroes symbolise different ideas regarding honour, honesty, duties and rights within a community. Is it [...]


    2. Rating: 4* of fiveThe Publisher Says: The Cure at Troy is Seamus Heaney's version of Sophocles' Philoctetes. Written in the fifth century BC, this play concerns the predicament of the outcast hero, Philoctetes, whom the Greeks marooned on the island of Lemnos and forgot about until the closing stages of the Siege of Troy. Abandoned because of a wounded foot, Philoctetes nevertheless possesses an invincible bow without which the Greeks cannot win the Trojan War. They are forced to return to Lemno [...]


    3. I read this today on the train and was transported by the opening stage direction (A sea shore. Spacious fetch of sea light…) to Lemnos. The language is absolutely crystalline, the simple story and ethical sophistication of Sophocles' award winning (first prize at the festival of Dionysus, 409BC, apparently) rendered sublimely by the poet.I love Greek drama, less because it's 'timeless' than because it renders a particular time, place and culture with extraordinary vividness and depth, throwin [...]


    4. Most of the time, when presented with classic Greek and Roman literature, I find myself finding it interesting but not enjoyable. I mainly blame this on the fact that a lot of people doing the translating have lost some of the character of the original piece. In fact it often comes off as being so dry that it's hard to imagine a fun and sport loving group of people to have ever tolerated it in performance. Then the work gets relegated to the world of "scholarly" or "those of us who wish to appea [...]


    5. When reading Seamus Heaney one is struck by the magic of his language, its sensual embrace of one's spirit and it is no different here in his poem about pain and trauma, redemption and salvation (cure). Heaney speaks of the role of the chorus in the play and likens it to the role of poetry in our lives:I hate it, I always hated it, and I amA part of it myself. And a part of you,For my part is the chorus, and the chorusIs more or less a borderline between The you and the me and the it of itBetwee [...]


    6. Leaving aside questions of faithfulness to Sophocles, Heaney here has a great little scene that has enormous consequences. He begins with a sort of apology for enabling a fetishizing of damage: "People so staunch and true, they're fixated,Shining with self-regard like polished stones.And their whole life spent admiring themselves For their own long-suffering.Licking their woundsAnd flashing them around like decorations. I hate it, I always hated it, and I amA part of it myself."Philoctetes is da [...]


    7. The agon between pride and duty is sharper, and Philoctetes’ intransigence seems to resound at a much higher pitch. Missing, I feel, is the attempt, clearly present in some of the other translations by classicists, to hint at the possibility of meta-theatric sleight-of-hand in the final deus ex machina scene. The number of actors limited to three being a convention of Sophoclean theater, with the actors playing Philoctetes and Neoptolemus present on stage, it must have occurred to the original [...]


    8. In this gorgeous translation by Seamus Heaney, an archer, Philoctetes, has been abandoned on the island of Lemnos by the rest of the Greek army on their way to Troy. After learning they cannot win the war without Philoctetes’s bow, cunning Odysses and Neopotolemus return to Lemnos to retrieve him and the bow through treachery. See how a theatre company in Brooklyn New York uses the Greek Tragedies of Sophocles to treat soldiers with PTSD. Literature of the Greeks is timeless!outsidethewirellc/ [...]


    9. I really liked the themes of candor v. canniness and private morality v. public duty. The translation was very well phrased and elegant as well. All good things, but as is the way of most Greek drama, this is some guys talking about stuff. The talking is very well done, the emotion comes across as very real for all the artful verse, but--call me a philistine--more could happen, really.


    10. Chorus:This is terrible talk. I had always heardSuffering made people compassionate,But it's only made him harder.


    11. Not a proper translation. This is Heaney's idea of what Philoctetes should be like. Once I reread the Grene translation (and maybe consult the Greek), I'll be able to review this.


    12. "That's the borderline that poetry operates on, too. Always in-between what you would like to happen and what will, whether you like it or not.""History says don't hope on this side of the grave."Damn, Heaney knows how to find great phrases in dead languages and polishes them like no other.This is the second translation I've read from Seamus Heaney, the first being the Anglo-Saxon classic Beowulf. That was my favorite translation of Beowulf, and while I've only read this translation of Philoctet [...]


    13. Seamus Heaney has done it again. This is a wonderful reworking of Sophocles' Philoctetes making it punchy and accessible. It tells the story of Achilles' son Neoptolemus sent by Odysseus to get Hercules' bow from Philoctetes whom they had abandoned at the beginning of the Trojan war when he was bitten by a snake and his leg became infected. Festering on both the inside and the outside poor Philoctetes is set to be betrayed yet again by Odysseus when he learns that Neoptolemus is not there by cha [...]


    14. Not so much atranslationof Philoctetes but Heaney's imaginative and very readable adaptation into modern English, using both prose and poetry. I enjoyed this play and recommend highly: the story of Philoctetes, the Greek warrior. Having walked on sacred land and been cursed with an injured foot, in pain he has been marooned on an island, by those going to fight the Trojan War. A Trojan soothsayer prophesies that if the Greeks can't coax Philoctetes to come to Troy, the Greeks will never win the [...]


    15. If you have any love of Irish drama or Irish dramatists, you need to read this. I've been kicking myself for years for never having seen the original performance, though I had no idea this translation of the play existed until I was, well, not in high school like I was in 1990. Heaney has proved himself a fine translator. Tackling both Beowulf and Sophocles is no task for a coward. In this translation of the play, we find Philoctetes as a possible symbol for the injured nationalist Ireland--trul [...]


    16. Strong, strong version of Sophocles’s drama of the abandoned Philoctetes, archer extraordinaire, left behind on the way to Troy because a snake had bitten his foot and left him deranged with pain. Odysseus and Achilles’s son come on a mission to bring his bow and arrows to Troy because a seer had prophesized that the city won’t fall until Neoptolemus takes to the battlefield with Philoctetes’s weapons. Odysseus, the man of guile, and Neoptolemus, a guileless man, are an odd pair for the [...]


    17. Saw this at the Seattle Repertory Theater last night. I may be a sucker for Greek Tragedy - I am - but I loved it, and through the production was really well done and effective, and that Boris McGiver (who plays everybody's nightmare boss in season four of The Wire) was right on as poor old Philoctetes (again, Wire fans can think of him as sort of like Bubbles - completely undeserving of his crappy life). I had really good catharsis at a few different scenes, which is the point of all this, or s [...]


    18. What a marvelous exploration of hurt, injury, anger and forgiveness. If you have a chance and want a different perspective on how we move from past & present injustice to work for a better future, you might want to read this play.Of course, given his experience coming of age in Ulster and living through the long history of the Troubles, one must see that this play is quite pertinent to Northern Ireland as it began the first small steps towards the peace process. The cry of the chorus for the [...]


    19. I just read this play for the first time and loved it. And for anyone who doubts Seamus Heaney is the man:"Human beings suffer,They torture one another,The get hurt and get hard.No poem or play or songCan fully right a wrongInflicted and endured.History says, Don't hopeOn this side of the grave.But then, once in a lifetimeThe longed-for tidal wave Of justice can rise up,And hope and history rhyme.So hope for a great sea-changeOn the far side of revenge.Believe that a further shoreIs reachable fr [...]


    20. Heaney's version, in play form, is the story of Philoctetes. Philoctetes sailed with the Greeks to Troy but received a foot wound along the way. The wound and his resulting painful wailing was so distracting the Greeks marooned Philoctetes on the island of Lemnos and forgot about him until nearly the end of the Trojan war when they realized they needed him and his bow to finally defeat the Trojans. So the Greeks send Odysseus and Neoptolomus (Achille's son) to retrieve the bow. It was a fairly q [...]


    21. The interpretation/translation of this play brings the characters closer to life than in the original. (This is not to say that it is better than the original translations). In this version Philoctetes comes across as a bigger pain in the ass than in the original, Neoptolemus as old fashioned with outdated ideals and Odysseus as the representative of the "new" man that embodies the qualities needed to succeed in the "new" world.


    22. Heaney points out that this isn't really a translation of Philoctetes, more like a version. I suppose this is true in that it isn't a close, literal translation. The result is a more flat and wily Odysseus. And a more sensitive Neoptolemus. And, as though it were even possible, a more bitter Philoctetes. You can almost smell the wound in the Heaney.


    23. Human beings sufferthey torture one anotherthey get hurt and get hardno poem, play or songcan fully right a wronginflicted and endured.My friend Will Gressman played Philoctetes, he had an injured foot too, the timing was just brilliant.I was the Chorus, a chorus of one weird, ain't it?


    24. Plays are always difficult as literature and this is no different. Opens powerfully and closes with sequences that save a rather pedestrian middle. The "Human beings suffer" passage is a small miracle.


    25. A quick and easy read, written by my favorite poet. I saw a list of Bill Clinton's Five Favorite Books once, and this one was on there, otherwise I may have never found this book. It's a retelling of a fifth century BC story about a soldier and an invincible bow



    26. Some nice turns of phrase towards the end. I'm a Sophocles fan, but I might not have read this if it weren't retold by Heaney.





    Leave a Reply