هفت پیکر

هفت پیکر

Nizami Ganjavi حسن وحید دستگردی / Jul 23, 2019

The romance of the Haft Paykar Seven Beauties is one of the great works of Persian literature Completed in by the poet Nizami of Ganja it is an allegorical romance of great beauty and depth and

  • Title: هفت پیکر
  • Author: Nizami Ganjavi حسن وحید دستگردی
  • ISBN: 0096440122
  • Page: 104
  • Format: None
  • The romance of the Haft Paykar Seven Beauties is one of the great works of Persian literature Completed in 1197 by the poet Nizami of Ganja, it is an allegorical romance of great beauty and depth, and its central theme of self knowledge as the path to human perfection is conveyed in rich and vivid imagery and complex symbolism The Haft Paykar tells the story of the SThe romance of the Haft Paykar Seven Beauties is one of the great works of Persian literature Completed in 1197 by the poet Nizami of Ganja, it is an allegorical romance of great beauty and depth, and its central theme of self knowledge as the path to human perfection is conveyed in rich and vivid imagery and complex symbolism The Haft Paykar tells the story of the Sassanian ruler Prince Bahram V Gur and his progress towards wisdom, and is enlivened by many adventures and by the seven tales love stories told to the prince by his brides This new English verse translation captures the beauty and sophistication of of the original, and makes this masterpiece of twelfth century Persia accessible to a wide audience.

    • [PDF] Ú Free Read ✓ هفت پیکر : by Nizami Ganjavi حسن وحید دستگردی ↠
      104 Nizami Ganjavi حسن وحید دستگردی
    • thumbnail Title: [PDF] Ú Free Read ✓ هفت پیکر : by Nizami Ganjavi حسن وحید دستگردی ↠
      Posted by:Nizami Ganjavi حسن وحید دستگردی
      Published :2018-010-26T11:24:38+00:00

    About "Nizami Ganjavi حسن وحید دستگردی"

      • Nizami Ganjavi حسن وحید دستگردی

        Nezami Ganjavi also spelled Nizami or Nez mi is considered the greatest romantic epic poet in Persian literature, who brought a colloquial and realistic style to the Persian epic His heritage is widely appreciated and shared by Azerbaijan, Iran, Afghanistan and Tajikistan.


    859 Comments

    1. ١. منيادم نيست چى شد كه هوس خوندن اين كتاب به سرم افتاد. بعد از خوندن خلاصه شاهنامه، به خودم اومدم و ديدم خارخار خوندن اين كتاب افتاده به جونم. مى خواستم برم از كتابخونه خمسۀ پالتويى قشنگ نشر هرمس رو بگيرم كه قبلاً ليلى و مجنون رو باهاش خونده بودم. اما ديدم خارخار سابق الذکر امان [...]


    2. استخوان بندیِ کتاب هفت پیکر و نوع داستانهاش خیلی شبیه هزار و یکشب است. تنه ی هفت پیکر، قصه گوییِ شبانه ی هفت زن است برای شوهرِ پادشاهشان و داستانها پر از ماجراها و سفرها و عجایب و دیو و پری و صحنه های جنسی است و گاهن از راویان تو در تو استفاده می کند هرچند به صورت خیلی ابتدایی تر [...]


    3. This is one of those wholly original classics--there's nothing else quite like it as far as I can see, (Maybe Virgil's Georgics, if you partake of the theory that those country verses are elaborate allegories regarding Roman post-civil war governance aimed at Caesar Agustus himself.) And this particular translation (by Julie Scott Meisami) is a remarkable achievement in its own right. I'm so happy that I discovered that this poem/novel even exists--I have Steven Moore's Alternative History of th [...]



    4. امشب به سرم زد هفت پیکر بخونم . بخش ساختن خورنق اینجا کم پرداخت شده ، بیضایی در نمایشنامه ی سنمار خیلی خوب باز و روایتش کرده . اما در کل هر چی از نظامی بگم کم گفتم


    5. ای برآرنده ی سپهر بلند، انجم افروز و انجمن پیوندآفریننده ی خزاین جود، مبدع آفریدگار وجودسازمند از تو گشته کار همه، ای همه، و آفریدگار همههستی و، نیست، مثل و مانندت، عاقلان جز چنین، ندانندتروشنی، پیش اهل بینائی، نه به صورت، بصورت آرائیبه حیاتست، زنده موجودات، زنده، بلک از وج [...]


    6. یکشنبه ها داریم با جمعی از دوستان می خوانمیش. تا بحال که تقریبن میانه کتاب را رد کرده ایم از توصیفات زیبا و قدرت داستان سرایی نظامی بسیار لذت برده ایم هرچه چلوتر رفت بهتر شد، بچه هایی که اول دوستش نداشتند آخرها باهاش آشتی کرده اند. توصیفاتش در داستانها و بیان طبیعت یگانه ست.


    7. This is an extraordinary verse mystical epic in the Medieval Persian style, by Nizami, Azarbajani classical poet, whose Laila and Majnun has been translated, but unfortunately only in prose (that I know of). This translation is in verse, and not forced verse, or plodding, academic verse, but lively, sensuous, even erotic (always tasteful and with metaphorical meaning)and deeply symbolic (colors, planets, levels of spiritual nearness to God) poetry, rhymed and octosyllabic throughout, as naturall [...]


    8. برگزیده ی افسانه های هفت گنبد نظامی گنجوی به انتخاب و روایت احمد شاملوست. هفت داستان بهرام از هفت اقلیم، هفت پیکر، هفت دختر از هفت سرزمین.در مورد "هفت پیکر" نظامی اینجا نوشته ام/author_blogو در مورد "شعر" اینجا/author_blog


    9. История не так легка, как хочется в то людям верить. В истории полно греха, его ничем нам не измерить. Но есть поэты, значит будет прославленье. Не все поэты в горькой участи царей находят вдохновенье. Но Низами, кто же Низами не знает, он царям радужные оды слагает. Как правил [...]



    10. The only reason why this one does not get five stars is my (German) translation: it's very, very good even though in prose, not verse, but I'd have wished a bit more background information, even though the lack of it does not diminish the pleasure of the actual reading. Go and read and enjoy (and be amazed that something like this could be written at the end of the 12th -- 12th! -- century).


    11. براستی که نظامی استاد سخنهآدمیزاد از خواندن این کتاب خسته نمیشهابیات بروانی آب جویبارهقدرت نظامی در بتصویر کشیدن صحنه های اروتیک بینظیره


    12. در مورد "هفت پیکر" نظامی اینجا نوشته ام/author_blogو در مورد "شعر" اینجا/author_blog


    13. بهترین کار نظامی واقعا محشره که چند صد صال پیش یک نفر بتونه انقدر داستان جالبی بنویسه که هیجان داشته باشه


    Leave a Reply