Le Traducteur cleptomane (NE)

Le Traducteur cleptomane (NE)

Dezso Kosztolanyi / Jul 22, 2019

Le Traducteur cleptomane NE b Onze nouvelles d une ironie mordante qui d crivent les travers de l homme et la d cadence du monde qui s annonce l aube du fascisme en Europe centrale Il est des livres qu on sirote sans se presse

  • Title: Le Traducteur cleptomane (NE)
  • Author: Dezso Kosztolanyi
  • ISBN: 2878582349
  • Page: 168
  • Format: poche
  • b Onze nouvelles, d une ironie mordante, qui d crivent les travers de l homme et la d cadence du monde qui s annonce l aube du fascisme en Europe centrale Il est des livres qu on sirote sans se presser, en mod rant volontairement les signes d impatience de l index qui froisse les pages, comme si on voulait en pr server le parfum le plus longtemps possible Le Traducteur cleptomane a le bonheur de faire partie de ces ouvrages l Le Journal de Charleroi Belgique L humour de Kosztol nyi fait des ravages dans ces r cits tranchants comme des rasoirs l avant dernier, par exemple, qui raconte les tribulations d un chapeau melon, est un petit chef d uvre de d rision chaplinesque Kafka chez Ubu Andr Clavel, L v nement du jeudi On pense bien s r Kundera Le romancier hongrois, tout comme le Tch que, a cet art de dire l indicible, la scl rose et la mort sur un air de fugue et un ton de plaisanterie Mich le Gazier, T l rama

    • Best Download [Dezso Kosztolanyi] ✓ Le Traducteur cleptomane (NE) || [Ebooks Book] PDF ✓
      168 Dezso Kosztolanyi
    • thumbnail Title: Best Download [Dezso Kosztolanyi] ✓ Le Traducteur cleptomane (NE) || [Ebooks Book] PDF ✓
      Posted by:Dezso Kosztolanyi
      Published :2018-09-14T14:05:06+00:00

    About "Dezso Kosztolanyi"

      • Dezso Kosztolanyi

        Dezso Kosztolanyi Is a well-known author, some of his books are a fascination for readers like in the Le Traducteur cleptomane (NE) book, this is one of the most wanted Dezso Kosztolanyi author readers around the world.


    633 Comments

    1. Un brin déçu par rapports aux commentaires dithyrambiques, l'humour est plutôt grinçant, notamment parce que les nouvelles sont finalement très étirées (sauf une), par exemple la nouvelle titre, que le traducteur cleptomane traduise au "rabais" les textes dont il a la charge, c'est drôle, mais la nouvelle ne s'arrête pas sur cette chute, elle continue ce qui a pour effet de souligner la tristesse de la situation.C'est plutôt drôle certes, mais je n'en conseille pas la lecture pour rir [...]


    2. des nouvelles qui interpellent par leur forme lapidaire et leur maniere, sur un fond de scepticisme desabusé, de jouer à la fois sur le saugrenu ,l'absurde et le cruel


    3. C'est une perle de la littérature, d'autant que la traduction est excellente,et ne dénature en rien la finesse de l'auteur, je recommande bien sur à tous


    4. Qu'est-ce qu'on rit en lisant ces histoires!!! Les aventures de Kornél Esti (c'est comme ça que s'appelle d'ailleurs la traduction allemande) sont drôles, absurdes, parfois avec un fond de critique sociale, toujours amusantes! De courtes histoires autour de thèmes tels que: comment se débarrasser de l'argent qu'on vient de gagner à la lotterie (c'est un vrai problème!!); comment tenir une conversation avec l'auteure d'un épouvantable roman que l'on n'a pas lu; comment converser avec un c [...]


    5. Les six premières nouvelles sont excellentes : humour, lucidité désenchantée qui reste tendre et grande originalité des sujets.Les cinq dernières nouvelles montrent surtout du cynisme face à la bêtise, la souffrance et la médiocrité.


    6. Le Traducteur cleptomane est un recueil de nouvelles qui nous transporte dans la Hongrie des années 1930. Scènes insolites et personnages improbables mais si réels permettent un voyage dans le temps et en Europe, et peignent une Hongrie qui a su conserver les traits de ces atmosphères si attachantes.


    7. Les auteurs hongrois ont un humour grinçant que j'aime particulièrement, d'autant plus que les traducteurs (dès lors qu'ils ne sont pas kleptomanes) ont fait des progrès qui rendent le style plus alerte, plus léger. J'avais déjà cet ouvrage que j'ai acheté à nouveau pour l'offrir Et j'ai bien aimé la couverture de l'ouvrage, qui résume parfaitement bien le bouquin. Léopoldine


    8. la première nouvelle, qui donne son titre au recueil, est un bijou d'humour absurde, de trouvaille littéraire.


    Leave a Reply